用心买动画,用jio做翻译,B站翻译水平让人担忧

近日,澄空字幕娘在微博上发表了刀剑神域 Alicization第一话的简繁内嵌的字幕。

仔细看看会发现这次的字幕组发表的动画字幕竟然是澄空、雪飘以及华盟三家联合发表的字幕,这几个字幕组不是早已慢慢停止活动了吗,这是诈尸了????

其实是b站新番的翻译质量太水,这几个早已休业的字幕组看不下去了再次发布了字幕组版本动画。

大家感受下。。。。

 

感觉B站上市后对动画质量方面不怎么看重了,不仅是新番的翻译质量不好完全谈不上“信,雅,达”,买的老动画把原来字幕组版替换掉后也是一大堆错漏翻译。

微信扫一扫 分享到朋友圈
微口订阅号

关注订阅号

社交媒体运营经验交流
流量电商行业动态讨论

热点事件
微口订阅号

关注订阅号

社交媒体运营经验交流
流量电商行业动态讨论

阅读下一篇
微口订阅号

自媒体运营攻略
行业经验交流

关闭

创建藏点

藏点名称
藏点说明
藏点封面
转藏至我的藏点 +新建藏点
    关闭
    确定 取消